This could be the best correction in the history of the twitter [dot] com.
NPR confused the Spanish words “ano” and “año” in this article on “the year of the woman” and Mexico’s elections…
We deleted this tweet due to the use of the incorrect Spanish phrase to say "the year of the woman." The phrase is "el año de la mujer." pic.twitter.com/91aLahQ24Y
— NPR (@NPR) June 30, 2018
…yes, NPR … tell us more about “el ano de la mujer,” or as it’s translated, “the anus of the woman.”
???
Let me explain:
El año de la mujer = The year of the woman.
El ano de la mujer = The anus of the woman
?#pleaseclap https://t.co/xISGH0H3Pg
— ? SúperMistressStabby? (@SuperAndrea) July 1, 2018
“El ano de la mujer”
Why we need the Ñ. Oh, and Latinos in newsrooms! https://t.co/i722ttOOOr
— Juan Escalante (@JuanSaaa) June 30, 2018
ano = anus
año = year
Tildes matter.
So does diversity in a newsroom. https://t.co/Ty5ckbL5tq— ǝlʇʇʎl ɐssılǝɯ (@melissalyttle) June 30, 2018
Spanish 101 reminder: eñes can be the difference between a “year” and an “anus” https://t.co/AsbRnqumoA
— Alice Driver (@DriverWrites) June 30, 2018
One for the annals of history: https://t.co/5lTHqXG33m
— Bill Chappell (@publicbill) July 1, 2018
Recommended
Ay dios… https://t.co/Zaa5naC15U
— Evan Pérez (@evanperez) June 30, 2018
HAHAHA!
***
Related:
NPR's 'fact check' on Trump's meeting with Angel Families sends heads CRASHING to desks https://t.co/aL3ZL1SUr5
— Twitchy Team (@TwitchyTeam) June 23, 2018
Ari Fleischer: NPR seems to have left a word out of its tweet about 'immigrant families' https://t.co/to6lNQyKjF
— Twitchy Team (@TwitchyTeam) June 19, 2018
ICYMI==> 'Random a** city': NPR reporter shares helpful reminder that if you live in a rural area, the geographically challenged people of D.C. HATE you https://t.co/Ki6nFZRZd8
— Twitchy Team (@TwitchyTeam) May 16, 2018
Join the conversation as a VIP Member