At this point, we’re barely surprised when a mainstream news outlet like The Washington Post appends a correction to a story, or when a site like The Root pulls a viral story about Russian hackers changing votes from its site for “editorial review.”

But it’s really something to see an outlet publish an editor’s note as long as the one in The Nation apologizing for a poem that made it into print. Check this out from poetry editor Stephanie Burt, who teaches English at Harvard but was apparently didn’t “get” this poem.

As poetry editors, we hold ourselves responsible for the ways in which the work we select is received. We made a serious mistake by choosing to publish the poem “How-To.” We are sorry for the pain we have caused to the many communities affected by this poem. We recognize that we must now earn your trust back. Some of our readers have asked what we were thinking. When we read the poem we took it as a profane, over-the-top attack on the ways in which members of many groups are asked, or required, to perform the work of marginalization. We can no longer read the poem in that way.

The writer of the poem tweeted it in full, so here you go:

Let’s say it didn’t go over well with everyone.

AAVE: that’s African-American vernacular English.

This reminds us of that time two weeks ago when actor Mark Duplass got dragged for calling Ben Shapiro a “genuine person.”

Carlson-Wee is trying to do his penance: